< 1 Crônicas 24 >
1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.