< 1 Crônicas 24 >

1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
septima Accos, octava Abia,
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.

< 1 Crônicas 24 >