< 1 Crônicas 24 >
1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.