< 1 Crônicas 24 >

1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Filho de Quis, Jerameel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Crônicas 24 >