< 1 Crônicas 24 >

1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 Crônicas 24 >