< 1 Crônicas 24 >
1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Filho de Quis, Jerameel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.