< 1 Crônicas 24 >

1 Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 A nona por Jesua, a décima por Secanias;
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Filho de Quis, Jerameel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< 1 Crônicas 24 >