< 1 Crônicas 23 >
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, fez a Salomão seu filho rei sobre Israel.
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
2 E juntando a todos os principais de Israel, e a os sacerdotes e levitas,
and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
3 Foram contados os levitas de trinta anos acima; e foi o número deles por suas cabeças, contados um a um, trinta e oito mil.
and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
4 Destes, vinte e quatro mil para dar pressa à obra da casa do SENHOR; e governadores e juízes, seis mil;
Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
5 Ademais quatro mil porteiros; e quatro mil para louvar a o SENHOR, disse Davi, com os instrumentos que fiz para render louvores.
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
6 E repartiu-os Davi em ordens conforme a os filhos de Levi, Gérson e Coate e Merari.
And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
7 Os filhos de Gérson: Ladã, e Simei.
Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
8 Os filhos de Ladã, três: Jeiel o primeiro, depois Zetã e Joel.
Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Os filhos de Simei, três: Selomote, Haziel, e Harã. Estes foram os príncipes das famílias de Ladã.
Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
10 E os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeus, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
11 Jaate era o primeiro, Zina o segundo; mas Jeus e Berias não multiplicaram em filhos, por o qual foram contados por uma família.
And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, eles quatro.
Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. E Arão foi apartado para ser dedicado às mais santas coisas, ele e seus filhos para sempre, para que queimassem perfumes diante do SENHOR, e lhe ministrassem, e bendisessem em seu nome, para sempre.
Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
14 E os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
15 Os filhos de Moisés foram Gérson e Eliézer.
Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Filho de Gérson foi Sebuel o primeiro.
Sons of Gershom: Shebuel the head.
17 E filho de Eliézer foi Reabias o primeiro. E Eliézer não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias foram muitos.
And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
18 Filho de Izar foi Selomite o primeiro.
Sons of Izhar: Shelomith the head.
19 Os filhos de Hebrom: Jería o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Os filhos de Uziel: Mica o primeiro, e Issias o segundo.
Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E morreu Eleazar sem filhos, mas teve filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, eles três.
Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
24 Estes são os filhos de Levi nas famílias de seus pais, cabeceiras de famílias em suas linhagens, contados por seus nomes, por suas cabeças, os quais faziam obra no ministério da casa do SENHOR, de vinte anos acima.
These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
25 Porque Davi disse: o SENHOR Deus de Israel há dado repouso a seu povo Israel, e o habitar em Jerusalém para sempre.
for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
26 E também os levitas não levarão mais o tabernáculo, e todos seus vasos para seu ministério.
and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
27 Assim que, conforme as últimas palavras de Davi, foi a contagem dos filhos de Levi de vinte anos acima.
for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
28 E estavam sob a mão dos filhos de Arão, para ministrar na casa do SENHOR, nos átrios e nas câmaras, e na purificação de toda coisa santificada, e na demais obra do ministério da casa de Deus;
for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
29 Assim para os pães da proposição, e para a flor da farinha para o sacrifício, e para os pães sem levedura, e para as coisas postas em panelas, e para o tostado, e para toda medida e conta;
and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
30 E para que assistissem cada manhã todos os dias a confessar e louvar a o SENHOR, e assim à tarde;
and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
31 E para oferecer todos os holocaustos a o SENHOR os sábados, novas luas, e solenidades, por a conta e forma que tinham, continuamente diante do SENHOR.
and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
32 E para que tivessem a guarda do tabernáculo do testemunho, e a guarda do santuário, e as ordens dos filhos de Arão seus irmãos, no ministério da casa do SENHOR.
And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.