< 1 Crônicas 2 >
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 O filho de Etã foi Azarias.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.