< 1 Crônicas 2 >
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 O filho de Etã foi Azarias.
Ethans barn äro: Asaria.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.