< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
پسران فارص: حصرون و حامول.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.)
8 O filho de Etã foi Azarias.
عزریا پسر ایتان بود.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)،
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز،
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود.
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود).
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت،
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت،
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان،
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو،
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص،
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای،
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)،
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر).
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.)
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.)

< 1 Crônicas 2 >