< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 O filho de Etã foi Azarias.
filii Ethan Azarias
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
sextum Asom septimum David
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab

< 1 Crônicas 2 >