< 1 Crônicas 2 >
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
– Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
– Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
– Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
8 O filho de Etã foi Azarias.
– Et les fils d’Éthan: Azaria.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Otsem, le sixième; David, le septième;
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
– Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
– Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
– Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
– Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
– Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
– Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
– Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
– Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
– Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
– La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
– Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
– Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
– Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.