< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 O filho de Etã foi Azarias.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Asam the sixth, David the seventh.
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Crônicas 2 >