< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 O filho de Etã foi Azarias.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
六子敖曾,七子達味;
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 Crônicas 2 >