< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Crônicas 16 >