< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.