< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
cum essent pauci numero parvi et coloni eius
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae

< 1 Crônicas 16 >