< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。

< 1 Crônicas 16 >