< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり

< 1 Crônicas 16 >