< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.