< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.