< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Then on that day David first ordained to give thanks to Jehovah, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Oh give thanks to Jehovah. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing to Jehovah, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For great is Jehovah, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the peoples are idols, but Jehovah made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Ascribe to Jehovah, you relatives of the peoples, ascribe to Jehovah glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Jehovah in holy array.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "Jehovah reigns."
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then the trees of the forest will sing for joy before Jehovah, for he comes to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Oh give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised Jehovah.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
to offer burnt offerings to Jehovah on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded to Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his loving kindness endures forever;
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.