< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.

< 1 Crônicas 16 >