< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.