< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Then all the people went home, and David went to bless his family.