< 1 Crônicas 16 >
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When you were still small in number, and strange in the land;
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.