< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.

< 1 Crônicas 16 >