< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Crônicas 16 >