< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的 神:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
他仆人以色列的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
你们要记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
耶和华不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩,
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
在列邦中述说他的荣耀, 在万民中述说他的奇事。
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
民中的万族啊, 你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
愿天欢喜,愿地快乐; 愿人在列邦中说: 耶和华作王了!
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
愿海和其中所充满的澎湃; 愿田和其中所有的都欢乐。
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼, 因为他来要审判全地。
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
要说:拯救我们的 神啊,求你救我们, 聚集我们,使我们脱离外邦, 我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
耶和华—以色列的 神, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
又派俄别·以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别·以东,并何萨作守门的;
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
于是众民各归各家;大卫也回去为家眷祝福。

< 1 Crônicas 16 >