< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam asefo yɛ Set, Enos,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Obal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nahor, Tera,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.

< 1 Crônicas 1 >