< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
al heveo, al araceo, al sineo,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nacor, Taré
27 E Abrão, o qual é Abraão.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Crônicas 1 >