< 1 Crônicas 1 >
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.