< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Ádám, Séth, Énós.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Héber, Pelegue, Reú,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serugue, Naor, Terá,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Crônicas 1 >