< 1 Crônicas 1 >
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henoch, Methusalah, Lamech,
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Hevi, Arki, Sini,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram, das ist Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.