< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enok, Metusela, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Ebal, Abimael, Sebá,
og Ebal og Abimael og Skeba
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sem, Arfaksad, Salak,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nakor, Thara,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram, det er Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< 1 Crônicas 1 >