< Sofonias 1 >
1 Palavra do Senhor, feita a Sofonias, filho de Cushi, filho de Gedalia, filho de Amaria, filho de Hizekia, nos dias de Josia, filho de Amon, rei de Judá.
This is the word of Yahweh that came to Zephaniah son of Cushi son of Gedaliah son of Amariah son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.
2 Eu indubitavelmente hei de arrebatar tudo de sobre a face da terra, diz o Senhor.
“I will utterly destroy everything from off the surface of the earth—this is Yahweh's declaration.
3 Arrebatarei os homens e os animais, arrebatarei as aves do céu, e os peixes do mar, e os tropeços com os ímpios; e exterminarei os homens de cima da terra, disse o Senhor.
I will destroy man and beast; I will destroy the birds of the heavens and the fish of the sea, the ruins along with the wicked. For I will cut off man from the surface of the earth—this is Yahweh's declaration.
4 E estenderei a minha mão contra Judá, e contra todos os habitantes de Jerusalém, e exterminarei deste lugar o resto de Baal, e o nome dos chemarins com os sacerdotes;
I will reach out with my hand over Judah and all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every remnant of Baal from this place and the names of the idolatrous people among the priests,
5 E os que sobre os telhados se encurvam ao exército do céu; e os que se inclinam jurando pelo Senhor, e juram por Malcam;
the people who on the housetops worship the heavenly bodies, and the people who worship and swear to Yahweh but who also swear by their king.
6 E os que se desviam de andar em seguimento do Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
I will also cut off those who have turned away from following Yahweh, those who neither seek Yahweh nor ask for his guidance.”
7 Cala-te diante do Senhor Jehovah, porque o dia do Senhor está perto, porque o Senhor aparelhou o sacrifício, e santificou os seus convidados.
Be silent before the Lord Yahweh! For the day of Yahweh is near; Yahweh has prepared the sacrifice and set apart his guests.
8 E há de ser que, no dia do sacrifício do Senhor, hei de fazer visitação sobre os príncipes, e sobre os filhos do rei, e sobre todos os que se vestem de vestidura estranha.
“It will come about on the day of Yahweh's sacrifice, that I will punish the princes and the king's sons, and everyone dressed in foreign clothes.
9 Farei também visitação naquele dia sobre todo aquele que salta sobre o umbral, que enche de violência e engano a casa dos senhores deles.
On that day I will punish all those who leap over the threshold, those who fill their master's house with violence and deceit.
10 E naquele dia, diz o Senhor, haverá uma voz de clamor desde a porta do pescado, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebranto desde os outeiros.
So it will be on that day—this is Yahweh's declaration— that a cry of distress will come from the Fish Gate, wailing from the Second District, and a great crashing sound from the hills.
11 Uivai vós, moradores do vale, porque todo o povo que mercava está arruinado, todos os carregados de dinheiro são destruídos.
Wail, inhabitants of the Market District, for all the merchants will be ruined; all those who weigh out silver will be cut off.
12 E há de ser que, naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas, e farei visitação sobre os homens que estão assentados sobre as suas fezes, que dizem no seu coração: O Senhor não faz bem nem faz mal.
It will come about at that time that I will search Jerusalem with lamps and punish the men who have settled into their wine and say in their heart, 'Yahweh will not do anything, either good or evil.'
13 Por isso será saqueada a sua fazenda, e assoladas as suas casas: e edificarão casas, mas não habitarão nelas, e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o seu vinho.
Their wealth will become plunder, and their houses will be an abandoned devastation! They will build houses but not live in them, and plant vineyards but not drink their wine.
14 O grande dia do Senhor está perto, perto está, e se apressa muito, a voz do dia do Senhor: amargosamente clamará ali o valente.
The great day of Yahweh is near, near and hurrying quickly! The sound of the day of Yahweh will be that of a warrior crying bitterly!
15 Aquele dia será um dia de indignação, dia de angústia e de ancia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de densas trevas
That day will be a day of fury, a day of distress and anguish, a day of storm and devastation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness.
16 Dia de buzina e de alarido contra as cidades fortes e contra as torres altas.
It will be a day of trumpets and alarms against the fortified cities and the high battlements.
17 E angustiarei os homens, que andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne será como esterco.
For I will bring distress upon mankind, so that they will walk about like blind men since they have sinned against Yahweh. Their blood will be poured out like dust, and their inner parts like dung.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor, mas pelo fogo do seu zelo toda esta terra será consumida, porque certamente fará de todos os moradores desta terra uma destruição total e apressada.
Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of Yahweh's fury. In the fire of his jealousy the whole earth will be consumed, for he will bring a complete, a terrible end of all the inhabitants of the earth.”