< Zacarias 9 >
1 Carga da palavra do Senhor contra a terra de Haldrach, e Damasco será o seu repouso; porque o Senhor tem o olho sobre o homem, como sobre todas as tribos de Israel.
The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach and its respite in Damascus. For the eye of man and of all the tribes of Israel is of the Lord.
2 E também Hamath nela terá termo: Tiro e Sidon, ainda que seja mui sabia.
Hamath also is at its limits, and Tyre and Sidon. For, of course, they have assumed themselves to be exceedingly wise.
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
And Tyre has built herself a fortress, and she has piled together silver, as if it were soil, and gold, as if it were the mud of the streets.
4 Eis que o Senhor a arrancará da posse, e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
5 Ascalon o verá e temerá, também Gaza, e terá grande dor; como também Ekron; porque a sua esperança será envergonhada; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalon não será habitada
Ashkelon will see and be afraid. Both Gaza and he will be very sorrowful, as well as Ekron, because her hope has been confounded. And the king will pass away from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
6 E um bastardo habitará em Asdod, e exterminarei a soberba dos philisteus.
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará de resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ekron como o jebuseu.
And I will take away his blood from his mouth, and his abominations from between his teeth, and yet he will be left for our God, and he will be like a governor in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
8 E me acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa do que passa, e por causa do que volta, para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora já o vi com os meus olhos.
And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém: eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
Rejoice well, daughter of Zion, shout for joy, daughter of Jerusalem. Behold, your King will come to you: the Just One, the Savior. He is poor and riding upon a donkey, and upon a colt, the son of a donkey.
10 E destruirei os carros de Ephraim e os cavalos de Jerusalém: também o arco de guerra será destruído, e ele falará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar até outro mar, e desde o rio até às extremidades da terra
And I will scatter the four-horse chariot out of Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be destroyed. And he will speak peace to the Gentiles, and his power will be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
11 Quanto a ti também ó Sião, pelo sangue do teu concerto, soltei os teus presos da cova em que não havia água.
You, likewise, by the blood of your testimony, have sent forth your prisoners from the pit, in which there is no water.
12 Voltai à fortaleza ó presos de esperança: também hoje vos anuncío que vos renderei em dobro.
Turn back to the fortress, prisoners of hope. Today, I also announce that I will repay you double,
13 Quando estendi Judá para mim como um arco, e enchi com Ephraim o arco, suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! e pôr-te-ei como a espada de um valente.
because I have stretched out Judah for myself, like a bow; I have filled Ephraim. And I will raise up your sons, Zion, above your sons, Greece. And I will set you as the sword of the strength.
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jehovah tocará buzina, e irá com os redemoinhos do sul
And the Lord God will be seen over them, and his arrow will go forth like lightning. And the Lord God will sound the trumpet, and he will go forth into the whirlwind of the South.
15 O Senhor dos exércitos os amparará, e comerão, depois que os tiverem sujeitado as pedras da funda: também beberão e farão alvoroço como de vinho; e encher-se-ão como a bacia, como os cantos do altar
The Lord of hosts will protect them. And they will devour and subdue with the stones of the sling. And, when drinking, they will become inebriated, as if with wine, and they will be filled like bowls and like the horns of the altar.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque como as pedras da coroa serão levantados na sua terra, como bandeira.
And in that day, the Lord their God will save them as the flock of his people. For holy stones will be lifted up over his land.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! e quão grande é a sua formosura! o trigo fará falar os mancebos e o mosto as donzelas.
For what is his goodness and what is his beauty, other than grain among the elect and wine springing forth virgins?