< Zacarias 2 >
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis aqui um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
我又举目观看,见一人手拿准绳。
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Vou a medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
4 E disse-lhe: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animais que estarão no meio dela.
对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
5 E eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei para glória no meio dela.
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
6 Olá, oh! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos estendi pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
耶和华说:“我从前分散你们在天的四方,现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
7 Olá, Sião! livra-te tu, que habitas com a filha de Babilônia.
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
8 Porque assim diz o Senhor dos exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a preza daqueles que os serviram: assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
看哪,我要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e me serão por povo, e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti
那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
12 Então o Senhor herdará a Judá por sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque ele se despertou da sua santa morada.
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。