< Cantares de Salomâo 1 >

1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
Cantico de canticos, que é de Salomão.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
Beije-me elle com os beijos da sua bocca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Para cheirar são bons os teus unguentos, como o unguênto derramado o teu nome é; por isso as virgens te amam.
Para cheirar são bons os teus unguentos, como o unguento derramado o teu nome é; por isso as virgens te amam.
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras: em ti nos regozijaremos e nos alegraremos: do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho: os retos te amam.
Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recamaras: em ti nos regozijaremos e nos alegraremos: do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho: os rectos te amam.
5 Morena sou, porém aprazível, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
Morena sou, porém aprazivel, ó filhas de Jerusalem, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
6 Não olheis para o eu ser morena; porque o sol resplandeceu sobre mim: os filhos de minha mãe se indignaram contra mim, puseram-me por guarda de vinhas; a minha vinha que me pertence não guardei.
Não olheis para o eu ser morena; porque o sol resplandeceu sobre mim: os filhos de minha mãe se indignaram contra mim, pozeram-me por guarda de vinhas; a minha vinha que me pertence não guardei.
7 Dize-me, ó tu, a quem a minha alma ama: Onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio dia: pois por que razão seria eu como a que se cobre ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
Dize-me, ó tu, a quem a minha alma ama: Onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia: pois por que razão seria eu como a que se cobre ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pizadas das ovelhas, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sae-te pelas pizadas das ovelhas, e apascenta as tuas cabras junto ás moradas dos pastores.
9 Às éguas dos carros de faraó te comparo, ó amiga minha.
Ás eguas dos carros de Pharaó te comparo, ó amiga minha.
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
Agradaveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os collares.
11 Enfeites de ouro te faremos, com bicos de prata.
Enfeites d'oiro te faremos, com bicos de prata.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
Emquanto o rei está assentado á sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra, morará entre os meus peitos.
O meu amado é para mim um ramalhete de myrrha, morará entre os meus peitos.
14 Um cacho de Chypre nas vinhas de Engedi é para mim o meu amado.
Um cacho de Chypre nas vinhas d'Engedi é para mim o meu amado.
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa: os teus olhos são como os das pombas.
Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa: os teus olhos são como os das pombas.
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
Eis que és gentil e agradavel, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.
As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cypreste.

< Cantares de Salomâo 1 >