< Romanos 6 >

1 Que diremos pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça abunde?
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
2 De modo nenhum. Nós, que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
let it not be! we who died to the sin — how shall we still live in it?
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
are ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?
4 De sorte que estamos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo resuscitou dos mortos, pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição:
For, if we have become planted together to the likeness of his death, [so] also we shall be of the rising again;
6 Sabendo isto, que o nosso homem velho foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, para que não sirvamos mais ao pecado.
this knowing, that our old man was crucified with [him], that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
7 Porque o que está morto está justificado do pecado.
for he who hath died hath been set free from the sin.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos:
And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,
9 Sabendo que, havendo Cristo resuscitado dos mortos, já não morre: a morte não mais terá domínio sobre ele.
knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
10 Pois, enquanto a morrer, de uma vez morreu para o pecado, mas, enquanto a viver, vive para Deus.
for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus nosso Senhor.
so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
12 Não reine portanto o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
13 Nem tão pouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
15 Pois que? pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? de modo nenhum.
What then? shall we sin because we are not under law but under grace? let it not be!
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para obedecer sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
have ye not known that to whom ye present yourselves servants for obedience, servants ye are to him to whom ye obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17 Porém, graças a Deus que vós fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
and thanks to God, that ye were servants of the sin, and — were obedient from the heart to the form of teaching to which ye were delivered up;
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne: pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à maldade para maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness — to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness — to sanctification,
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estaveis livres da justiça.
for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
21 Pois que fruto tinheis então das coisas de que agora vos envergonhais? porque o fim delas é a morte.
what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
22 Mas agora, libertados do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna. (aiōnios g166)
And now, having been freed from the sin, and having become servants to God, ye have your fruit — to sanctification, and the end life age-during; (aiōnios g166)
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōnios g166)
for the wages of the sin [is] death, and the gift of God [is] life age-during in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romanos 6 >