< Romanos 14 >
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas de disputas.
And receive him who is weak in the faith—not to determinations of reasonings;
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é enfermo, come legumes.
one believes that he may eat all things—and he who is weak eats herbs;
3 O que come não despreze ao que não come; e o que não come não julgue ao que come; porque Deus o recebeu por seu
do not let him who is eating despise him who is not eating: and do not let him who is not eating judge him who is eating, for God received him.
4 Quem és tu, que julgas ao servo alheio? Para seu próprio Senhor está em pé ou cai; porém estará firme; porque poderoso é Deus para o firmar.
You—who are you that are judging another’s domestic [affairs]? To his own master he stands or falls; and he will be made to stand, for God is able to make him stand.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguaes todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
One judges one day above another, and another judges every day [alike]; let each be fully assured in his own mind.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz; e o que não faz caso do dia, para o Senhor o não faz. O que come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
He who is regarding the day, he regards [it] to the LORD, and he who is not regarding the day, he does not regard [it] to the LORD. He who is eating, he eats to the LORD, for he gives thanks to God; and he who is not eating, he does not eat to the LORD, and gives thanks to God.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
For none of us lives to himself, and none dies to himself;
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos: se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
for both, if we may live, we live to the LORD; if also we may die, we die to the LORD; both then if we may live, also if we may die, we are the LORD’s;
9 Porque para isto também morreu Cristo, e resuscitou, e tornou a viver; para ser Senhor, tanto dos mortos, como dos vivos.
for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that He may be Lord both of dead and of living.
10 Mas tu, porque julgas a teu irmão? Ou tu, também, porque desprezas a teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
And you, why do you judge your brother? Or again, you, why do you set at nothing your brother? For we will all stand at the judgment seat of the Christ;
11 Porque está escrito: Vivo eu, diz o Senhor: que todo o joelho se dobrará diante de mim, e toda a língua confessará a Deus.
for it has been written: “I live! Says the LORD—Every knee will bow to Me, and every tongue will confess to God”;
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
so, then, each of us will give reckoning to God concerning himself;
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes julgai isto, não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
therefore, may we judge one another no longer, but rather judge this, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offense.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesmo imunda senão para aquele que a tem por imunda, para esse é imunda.
I have known, and am persuaded, in the Lord Jesus, that nothing [is] unclean of itself, except to him who is reckoning anything to be unclean—to that one [it is] unclean;
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas com a tua comida aquele por quem Cristo morreu.
and if your brother is grieved through food, you no longer walk according to love; do not destroy with your food that one for whom Christ died.
16 Não seja pois blasfemado o vosso bem;
Do not let, then, evil be spoken of your good,
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit;
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
for he who in these things is serving the Christ, [is] acceptable to God and approved of men.
19 Sigamos pois as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
So, then, may we pursue the things of peace, and the things of building up one another.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que todas as coisas são limpas, mas é mau para o homem que come com escândalo.
Do not cast down the work of God for the sake of food; all things, indeed, [are] pure, but evil [is] to the man who is eating through stumbling.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
[It is] not right to eat flesh, nor to drink wine, nor to [do anything] in which your brother stumbles, or is made to fall, or is weak.
22 Tens tu fé? tem-na em ti mesmo diante de Deus. bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo no que aprova.
You have faith! Have [it] to yourself before God; blessed is he who is not judging himself in what he approves,
23 Mas aquele que dúvida, se come está condenado, porque não come por fé; e tudo que não é de fé é pecado.
and he who is making a difference, if he may eat, has been condemned, because [it is] not of faith; and all that [is] not of faith is sin.