< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.

< Romanos 12 >