< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber hingebet, als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Opfer zu eurem geistigen Gottesdienst.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Und stellet euch nicht dieser Welt gleich, sondern bildet euch um durch die Erneuerung eures Sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, der wohlgefällige und der vollkommene Gotteswille. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
Denn ich sage vermöge der mir verliehenen Gnade einem jeglichen unter euch, daß er nicht weiter von sich halte, denn sich es gebührt zu halten, sondern daß er sich bescheiden soll, je nach dem Maß des Glaubens, das ihm Gott zugeteilt hat.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
Denn gleich wie wir an dem einen Körper viele Glieder, alle Glieder aber nicht die gleiche Verrichtung haben;
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
Also sind wir viele ein Leib in Christus, aber jeder einzelne ist des anderen Glied,
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
Indem wir je nach der uns verliehenen Gnade verschiedene Gaben haben.
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
Hat jemand die Gabe der Weissagung, so geschehe sie nach dem Maß seines Glaubens. Hat jemand ein Amt, so warte er des Amtes. Hat er zu lehren, so warte er der Lehre.
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
Oder ermahnt einer, so ermahne er treulich. Hat einer von dem Seinen milde Gaben zu geben, so gebe er in Einfalt. Hat er vorzustehen, so tue er es mit Eifer. Hat er für Leidende zu sorgen, so tue er es mit Freundlichkeit.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Eure Liebe sei ungeheuchelt, verabscheut das Böse, hanget dem Guten an.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
Eure Bruderliebe untereinander sei herzlich. Gehe einer dem anderen voran in der Achtung gegen ihn.
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
Lasset nicht nach an Eifer. Seid brünstig im Geist. Schicket euch in die Zeit!
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Nehmt euch der Notdurft der Heiligen an, fleißiget euch der Gastfreundschaft.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Segnet, die euch verfolgen! Segnet, und verwünschet nicht!
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Seid fröhlich mit den Fröhlichen, und weinet mit den Weinenden.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Seid einträchtig untereinander. Trachtet nicht nach Hohem, sondern haltet euch zu den Niedrigen. Bildet euch nicht zu viel ein auf euch selbst.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Befleißigt euch des Guten vor aller Welt.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
Womöglich haltet, so viel an euch ist, mit allen Menschen Frieden.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Rächt euch nicht selbst, Geliebte, sondern gebt Raum dem Zorne; denn es steht geschrieben: Mein ist die Rache; Ich will vergelten, spricht der Herr.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
So nun deinen Feind hungert, so speise ihn, dürstet ihn, so tränke ihn; denn wenn du das tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.

< Romanos 12 >