< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung [eures] Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht klug bei euch selbst.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Vergeltet niemand Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Rächet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: “Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr”.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
“Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.”
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.

< Romanos 12 >