< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your reasonable service.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honour preferring one another;
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Bless them that persecute you; bless, and curse not.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Romanos 12 >