< Romanos 12 >
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of YHWH, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto YHWH, which is your reasonable service.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn )
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of YHWH. (aiōn )
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
For I say, through the favour given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as YHWH hath dealt to every man the measure of faith.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
So we, being many, are one body in the Messiah, and every one members one of another.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
Having then gifts differing according to the favour that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
Not slothful in business; fervent in spirit; serving YHWH;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith YHWH.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.