< Apocalipse 8 >
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
जेबे मिन्टूए साती मुहर खोली, तेबे स्वर्गो रे आदे कंटे तक सन्णाटा छाईगा।
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
और मैं सेयो सात स्वर्गदूत, जो परमेशरो सामणे खड़े रे रओए, देखे और तिना खे सात तुरहिया दित्तिया।
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
तेबे एक ओर स्वर्गदूत सुईने री तूपदानी लयी की आया और बेदिया रे नेड़े खड़ा ऊईगा। तेस स्वर्गदूतो खे बऊत सारा तूप दित्तेया कि सारे परमेशरो रे लोका री प्रार्थना साथे, सुईने रिया तेसा बेदिया पाँदे, जो सिंहासनो रे सामणे ए, चढ़ाओ।
4 E o fumo do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
और तेस तूपो रा तुआँ परमेशरो रे लोका री प्रार्थना साथे, स्वर्गदूतो रे आथो ते, परमेशरो सामणे पऊँछी गा।
5 E o anjo tomou o incensário, e encheu-o de fogo do altar, e lançou-o sobre a terra; e fizeram-se vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
तेबे स्वर्गदूते तूपदानी लयी की तिदे बेदिया री आग परी और तरतिया रे पाई ती, तेबे गिड़ना, आवाज, बिजल़िया और इल्लण ऊणे लगे।
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para toca-las.
तेबे सेयो सातो स्वर्गदूत, जिना गे सात तुरहिया थिया, फूकर देणे खे त्यार ऊईगे।
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva, e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra; e queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
पईले स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती और खूनो साथे मिले रे ओल़े और आग पैदा ऊई और तरतिया रे पाई ती। इजी बजअ ते तरतिया रा तीजा इस्सा फूखी गा और डाल़ा रा तीजा इस्सा फूखी गा और सारा अरा काआ बी फूखी गा।
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
जेबे दूजे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे मानो आगी जेड़ा बल़दा ऊआ एक बड़ा पाह्ड़ समुद्रो रे पायी ता। इजी बजअ ते समुद्रो रा तीजा इस्सा खून ऊईगा।
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
और समुद्रो री एक तिहाई बणाई रिया चीजा, जिना रे जिऊ था, मरी गिया और जाह्जा रा तीजा इस्सा नाश ऊईगा।
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu na terça parte dos rios, e nas fontes das águas.
जेबे तीजे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे एक बड़ा तारा, जो मशाली जेड़ा बल़ो था, सर्गो ते टूटेया और नदिया रे तीजे इस्से पाँदे और पाणिए री सूबल़ा पाँदे आयी की पड़ी गा।
11 E o nome da estrela era absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
तेस तारे रा नाओं नागदौना था। इजी बजअ ते एक तिहाई पाणी जईरीला और कड़ुआ ऊईगा। बऊत सारे मांणू तेस जईरीले और कड़ुए पाणी पीणे ते मरी गे।
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a da noite
जेबे चऊथे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे सूरजो री तीजे इस्से पाँदे और चाँदो रे तीजे इस्से पाँदे और तारेया रे तीजे इस्से पाँदे मुसीबत आईगी। इजी बजअ ते तिना रा तीजा इस्सा काल़ा ऊईगा और दिनो रे तीजे इस्से पाँदे न्हेरा ऊईगा और तिंयाँ ई राती रे बी।
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
जेबे आँऊ ये सब देखणे ई लगी रा था, तो सर्गो रे बीचे एक उकाब उड़दे ऊए देखेया और जोरे की ये बोलदे ऊए सुणेया: “तिना स्वर्गदूता री तुरहिया रे शब्दो री बजअ ते, जिना रे फूकर देणी बाकि ए, तरतिया रे रणे वाल़ेया पाँदे हाय! हाय!”