< Apocalipse 3 >

1 E ao anjo da igreja que está em Sardo escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu sei as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
And to the angel of the church which is at Sardis, write: These things saith he who hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.
2 Sê vigilante, e confirma o resto que estava para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
Awake, and preserve the things that remain, which are ready to die; for I have not found thy works complete before my God.
3 Lembra-te pois do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não velares, virei sobre ti como o ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
Remember therefore how thou hast received and heard; and observe those precepts, and repent. If then thou wilt not wake up, I will come upon thee as a thief; and thou shalt not know at what hour I will come upon thee.
4 Mas também tens em Sardo algumas pessoas que não contaminaram seus vestidos, e comigo andarão em vestidos brancos; porquanto são dignos disso.
Yet thou hast a few names in Sardis, who have not defiled their garments; and they shall walk with me in white, for they are worthy.
5 O que vencer será vestido de vestidos brancos, e em maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
He that is victorious, shall be so clothed in white robes; and I will not blot out their name from the book of life; and I will confess their name before my Father, and before his angels.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
7 E ao anjo da igreja que está em Philadelphia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro o que tem a chave de David; o que abre, e ninguém cerra; e cerra, e ninguém abre:
And to the angel of the church which is at Philadelphia, write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, who openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth;
8 Eu sei as tuas obras: eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode cerrar: porque tens pouca força, e guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
I know thy works. And lo, I have set before thee an open door, which no man can shut: because thou hast a little strength; and thou hast kept my word, and hast not denied my name.
9 Eis aqui dou, da sinagoga de Satanás, dos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo
Behold, I will give them of the congregation of Satan, who say they are Jews, and are not, but lie, behold I will make them to come and do obeisance before thy feet; and to know that I have loved thee.
10 Porque guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, that is to come on all the inhabited world, to try them who dwell on the earth.
11 Eis que venho logo; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
I come quickly: hold fast what thou hast, so that no one take thy crown.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, o da nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus, e o meu novo nome.
Him that is victorious, will I make a pillar in the temple of my God; and he shall not again go out: and I will write upon him the name of my God, and of the new Jerusalem which descendeth from heaven from my God, and my own new name.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
He that hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
14 E ao anjo da igreja que está em Laodicea escreve: Isto diz o amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
And to the angel of the church which is at Laodicea, write: These things saith the Amen, the witness, the faithful, the true, the Chief of the creation of God:
15 Eu sei as tuas obras, que nem és frio nem quente: oxalá foras frio ou quente!
I know thy works, that thou art neither hot, nor cold; I would that thou wert cold or hot.
16 Assim, pois que és morno, e nem és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
So, because thou art lukewarm, neither hot nor cold, I am about to vomit thee from my mouth.
17 Porque dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu
Because thou sayest, I am rich and affluent, and have no want of any thing; and thou knowest not, that thou art impotent, and miserable, and needy, and blind, and naked;
18 Aconselho-te a que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e vestidos brancos, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e unge os teus olhos com colírio, para que vejas;
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest become rich; and white raiment, to be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be seen; and put eye-salve on thine eyes, that thou mayest see.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
As many as I love, I rebuke and chasten. Be emulous therefore, and repent.
20 Eis que estou à porta, e bato: se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
Behold, I have been standing at the door, and I will knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
21 Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
And to him that is victorious, to him will I give to sit with me on my throne, even as I was victorious, and sat down with my Father on his throne.
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
He that hath ears to hear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

< Apocalipse 3 >