< Apocalipse 11 >
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara: e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
AND there was given me a cane like a measuring staff; and the angel stood by, saying, Arise, and measure the temple of God, and the altar, and those who worship therein.
2 Porém deixa de fora o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a santa cidade por quarenta e dois meses.
But the exterior court of the temple leave out, and measure it not; because it is given to the Gentiles: and they shall trample under foot the holy city forty-two months.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
And I will give charge to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
These are the two olive trees, and the two lamps which stand before the face of the God of the earth.
5 E, se alguém os quizer empecer, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos: e, se alguém quizer empece-los, importa que assim seja morto.
And if any person attempts to hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any person attempts to injure them, he must thus be slain.
6 Estes tem poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e tem poder sobre as águas para converte-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de praga, todas quantas vezes quizerem.
These have power to shut up the heaven, that no rain water the earth during the days of their prophecy: and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with every plague, as often as they will.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará. (Abyssos )
And when they shall have finished their testimony, the beast which ascendeth out of hell shall make war with them, and shall overcome them, and put them to death. (Abyssos )
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde nosso Senhor também foi crucificado.
And their corpses shall be exposed in the streets of the great city, which is called spiritually Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
And they of the people and tribes and tongues and nations will look upon their corpses three days and half, and they will not permit their corpses to be laid in sepulchres.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
And the dwellers upon earth will rejoice over them, and be very glad, and will send gifts to each other; because these two prophets were a torment to those who dwell on the earth.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito da vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
And after three days and half, the spirit of life from God entered into them, and they stood up on their feet; and great terror fell on those who beheld them.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem: e os seus inimigos os viram.
And they heard a great voice out of heaven, saying unto them, Ascend up hither. And they ascended into heaven in a cloud: and their enemies beheld them.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
And in the same hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and there were slain in the earthquake seven thousand men of note: and the rest were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai vem presto.
The second woe is past; behold the third woe is coming quickly.
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo tornaram-se no reino de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre. (aiōn )
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of the world are become our Lord’s, and his Messiah’s, and he shall reign for ever and ever. (aiōn )
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
And the four and twenty presbyters, who were seated before God upon their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-poderoso, que és, e que eras, e que as de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
saying, We give thanks to thee, Lord the Almighty God, who is and who was, and who is coming, because thou hast assumed thy great power, and hast set up the throne of thy kingdom.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e para destruir os que destroem a terra.
Though the nations were incensed, yet thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to all who fear thy name, to the small and to the great; and to destroy those who have destroyed the earth.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
And the temple of God was opened in the heaven, and there appeared the ark of his covenant in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and earthquake, and a great hail.